Übersetzungsbüro


Eine Worttrennung gefunden

Über · set · zungs ·· ro

Das Wort Über­set­zungs­bü­ro besteht aus 5 Silben.

Wieso sollte man das Wort Über­set­zungs­bü­ro trennen? Wörter werden haupt­sächlich aus öko­no­mi­schen also Platz­spar­en­den Grün­den getrennt dazu stehen uns bei "Über­set­zungs­bü­ro" 4 Trenn­stel­len zur Ver­fü­gung. Ein anderer Grund sind äs­the­tische Grün­de wie et­wa eine Seite mit Hilfe des Block­satzes möglichst gleich­mä­ßig zu füllen.

Ein Übersetzungsbüro ist eine Einrichtung, die Dienstleistungen in der schriftlichen und mündlichen Übersetzung von Texten und Gesprächen in verschiedene Sprachen anbietet. Es beschäftigt oft professionelle Übersetzer und Dolmetscher, die über spezielle Sprachkenntnisse und Fachwissen verfügen. Das Wort setzt sich aus den Elementen „Übersetzung“ (die Übertragung von Inhalten zwischen Sprachen) und „Büro“ (ein Ort für administrative Tätigkeiten) zusammen. Die Bedeutung und Funktion eines Übersetzungsbüros sind entscheidend für die Verständigung in globalen Kontexten, sei es im Geschäftsleben, in der Wissenschaft oder im kulturellen Austausch.

Beispielsatz: Das Übersetzungsbüro liefert präzise Übersetzungen in verschiedene Sprachen.

Vorheriger Eintrag: Übersetzungsart
Nächster Eintrag: Übersetzungsbüros

 

Zufällige Wörter: anbetungswürdigen Beschleunigungskräften Labyrinthen Musikkassetten stank