übersetzbarem


Eine Worttrennung gefunden

über · setz · ba · rem

Das Wort über­setz­ba­rem besteht aus 4 Silben.

Wieso sollte man das Wort über­setz­ba­rem trennen? Wörter werden haupt­sächlich aus öko­no­mi­schen also Platz­spar­en­den Grün­den getrennt dazu stehen uns bei "über­setz­ba­rem" 3 Trenn­stel­len zur Ver­fü­gung. Ein anderer Grund sind äs­the­tische Grün­de wie et­wa eine Seite mit Hilfe des Block­satzes möglichst gleich­mä­ßig zu füllen.

Das Wort „übersetzbarem“ ist die Dativ-Form des Adjektivs „übersetzbar“ im Singular und bezieht sich auf ein Substantiv, das nicht genannt wird. „Übersetzbar“ beschreibt die Eigenschaft eines Textes oder einer Sprache, die in eine andere Sprache transferiert werden kann, ohne den ursprünglichen Sinn zu verlieren. In der Dativ-Form wird es oft verwendet, um beispielsweise auf etwas hinzuweisen, das in einem bestimmten Kontext übersetzt werden kann, etwa: „mit einem übersetzbarem Text“. Diese Form betont die Beziehung zu einem anderen Element in einem Satz.

Beispielsatz: Das Buch enthält viele interessante Konzepte, die sich in übersetzbarem Wissen niederschlagen.

Vorheriger Eintrag: übersetzbare
Nächster Eintrag: übersetzbaren

 

Zufällige Wörter: Ausserbetriebnahme duplex Journale Weinfest wirrstem