übersetzbare


Eine Worttrennung gefunden

über · setz · ba · re

Das Wort über­setz­ba­re besteht aus 4 Silben.

Wieso sollte man das Wort über­setz­ba­re trennen? Wörter werden haupt­sächlich aus öko­no­mi­schen also Platz­spar­en­den Grün­den getrennt dazu stehen uns bei "über­setz­ba­re" 3 Trenn­stel­len zur Ver­fü­gung. Ein anderer Grund sind äs­the­tische Grün­de wie et­wa eine Seite mit Hilfe des Block­satzes möglichst gleich­mä­ßig zu füllen.

Das Wort „übersetzbare“ ist die Adjektivform des Teilverb „übersetzen“ und beschreibt etwas, das in eine andere Sprache übertragen oder umgewandelt werden kann. In der Regel bezieht es sich auf Texte, Konzepte oder Informationen. Es suggeriert, dass eine Verständlichkeit und die Möglichkeit zur Übertragung der Inhalte zwischen verschiedenen Sprachen oder Kulturen gegeben ist. Als Abgrenzung von anderen Formen kann man sagen, dass „übersetzbar“ im Grundsatz die Fähigkeit bezeichnet, während „übersetzbare“ häufig als attributives Adjektiv verwendet wird, das ein Substantiv näher beschreibt.

Beispielsatz: Das Wort "übersetzbare" steht für Konzepte, die in verschiedene Sprachen übertragen werden können.

Vorheriger Eintrag: übersetzbar
Nächster Eintrag: übersetzbarem

 

Zufällige Wörter: bierseligen Decknamens Klingbeil siebenhundertzweiundachtzigsten tilgende