Hebelübersetzung


Eine Worttrennung gefunden

He · bel · über · set · zung

Das Wort He­bel­über­set­zung besteht aus 5 Silben.

Wieso sollte man das Wort He­bel­über­set­zung trennen? Wörter werden haupt­sächlich aus öko­no­mi­schen also Platz­spar­en­den Grün­den getrennt dazu stehen uns bei "He­bel­über­set­zung" 4 Trenn­stel­len zur Ver­fü­gung. Ein anderer Grund sind äs­the­tische Grün­de wie et­wa eine Seite mit Hilfe des Block­satzes möglichst gleich­mä­ßig zu füllen.

Hebelübersetzung bezeichnet das Verhältnis zwischen den Momenten an zwei verschiedenen Punkten eines Hebels. Dabei wird die Idee des Hebels, bei dem eine Kraft an einem Punkt angewendet wird, um eine größere Wirkung an einem anderen Punkt zu erzielen, mathematisch erfasst. Die Hebelübersetzung ist entscheidend für die Mechanik, da sie es ermöglicht, durch die richtige Anordnung der Kräfte und Hebelarmlängen eine gewünschte Bewegung oder Kraftverstärkung zu erreichen. Das Wort setzt sich aus „Hebel“ und „Übersetzung“ zusammen, wobei „Übersetzung“ hier auf das Verhältnis oder die Umwandlung von Kräften hinweist.

Beispielsatz: Die Hebelübersetzung ermöglicht es, mit weniger Kraft ein größeres Moment auf einen Gegenstand auszuüben.

Vorheriger Eintrag: hebeltet
Nächster Eintrag: Hebelverhältnis

 

Zufällige Wörter: hopplahopp kraulen Rechtsraum schuldhafter umschlossenes